作家・翻訳家・評論家の中田耕治(なかだ・こうじ)氏が心不全のため、千葉市内の病院で11月26日逝去されました。1927年東京生まれ。享年94。葬儀は近親者のみで行なわれたました。
 ここに心よりの哀悼の意を表し、当サイト愛読者の方々に謹んでお知らせ申しあげます。

 中田耕治氏は戦後、最年少の批評家として文壇に登場。翻訳家としても早くから活躍し、ミッキー・スピレインやロス・マクドナルドといった米国のハードボイルド作家を紹介して、日本における翻訳ミステリ興隆のきっかけを作った。みずからもハードボイルド小説や、斬新な時代小説を発表し、『異聞猿飛佐助』は篠田正浩監督で映画化されている。メディチ家などルネサンス関連の評伝でもしられ、またマリリン・モンロー研究においては日本で初めての評伝を書いた第一人者である。ヘミングウェイ、ヘンリー・ミラー、ビートルズの伝記も訳した。フランスの名優を通して20世紀という時代を描いた『ルイ・ジュヴェとその時代』は評伝の代表作。演劇人としても、俳優座養成所の講師を務め、青年座や自身の主宰する劇団で演出も手がけた。

 教育者としての顔も持ち、明治大学講師、女子美術大学教授として長年にわたり教壇に立ったほか、バベル翻訳学院などでも指導にあたり、多くの翻訳家を世に送り出した。教え子のなかには、翻訳家・エッセイストとして活躍する岸本佐知子などがいる。

■主な著作
評伝『ルイ・ジュヴェとその時代』『ルクレツィア・ボルジア』『メディチ家の人びと』『マリリン・モンロー論考』など、小説『危険な女』『異聞猿飛佐助』など、多数。

■主な訳書
アイラ・レヴィン『死の接吻』、アルフレッド・ベスター『虎よ、虎よ!』、デヴィッド・セルツァー『オーメン』、ジェームズ・ケイン『郵便配達は二度ベルを鳴らす』、ハンター・デヴィス『ビートルズ(共訳)』など多数。
また『ガラスの鐘の下で――アナイス・ニン作品集』、『スコット・フィッツジェラルド作品集』など編訳書も多い。

■公式サイト中田耕治ドットコム